Pravila o izogibanju trčenju

Dodatna nacionalna pravila o izogibanju trčenju na morju

Pristanišče Koper

Tako v Sloveniji kot na Hrvaškem je osnovnim pravilom o izogibanju trčenju na morju dodano eno pravilo, ki je ključno za plovila dolžine manj kot 20 m, ko plujejo v pristaniščih.

COLREGs konvencija o mednarodnih pravilih za izogibanje trčenju na morju dopušča dodatna nacionalna pravila, ki pa morajo biti v največji možni meri usklajena z osnovnimi pravili.

Čolni so se v pristaniščih dolžni umikati večjim plovilom!
Vsi upravljavci čolnov z izpitom za voditelja čolna oziroma potrdilom o opravljenem preizkusu znanja, ne glede na to v kateri državi so opravili izpit, poznajo osnovna pravila za izogibanje trčenju na morju. O dodatnih nacionalnih pravilih države v kateri plujejo pa so se dolžni podučiti sami.

Posebna nacionalna pravila v slovenskih in hrvaških pravilih za izogibanje trčenju na morju so naslednja.

Posebna pravila v pristaniščih Republike Slovenije

(splošna določba)
Plovilo se mora pri vožnji v pristanišče, iz pristanišča ali po pristanišču Republike Slovenije v polkrogu ene morske milje od vhoda ravnati v skladu z določbami tega poglavja, da bi se izognilo trčenju na morju v pristaniščih Republike Slovenije.

(plovila dolžine manj kot 20 m)
Plovilo dolžine manj kot 20 m, ne glede na vrsto pogona, se mora pri vožnji v pristaniščih umikati s poti večjim plovilom.

(plovila, ki plujejo v pristanišče)
Plovilo, ki pluje v pristanišče, ne sme pri manevriranju ovirati plovila, ki pluje iz pristanišča.

(plovilo, ki ima prednost pri manevriranju)
Plovilo, ki meni, da ima prednost pri manevriranju v skladu z 42. in 43. členom tega pravilnika, mora druga plovila v primeru, da ne ravnajo v skladu z navedenimi določbami, na to opozoriti z najmanj petimi kratkimi in hitrimi zvočnimi signali.

Izbjegavanje sudara na moru u hrvatskim lukama i morskim predjelima unutrašnjih morskih voda u kojima je plovidba otežana

Članak 41.
Radi izbjegavanja sudara na moru u hrvatskim lukama i predjelima unutrašnjih morskih voda u kojima je plovidba otežana, brodovi su dužni postupati prema odredbama ovoga dijela pri kretanju, uplovljenju, isplovljenju i prolaženju u lukama, ulazima u luke u polukrugu od jedne milje, računajući od ulaza u luke, a i u uskim kanalima koji se nalaze u unutrašnjim morskim vodama ako za pojedine predjele unutrašnjih morskih voda posebnim propisma nije drukčije određeno.

Članak 42.
Mali brodovi kraći od 20 metara, uključujući i brodice, bez obzira na vrstu pogona, moraju se pri kretanju u predjelima i lukama iz članka 41. ovoga pravilnika uklanjati s puta većim brodovima.

Članak 43.
Brodovi koji ulaze u luku, rijeku ili uski kanal ne smiju ometati manevriranje brodovima koji izlaze iz luke, rijeke ili uskog kanala.

Članak 44.
Ako brodovi koji imaju prednost u manevriranju, prema odredbama članaka 42. i 43. ovoga pravilnika, drže da ostali brodovi ne postupaju prema tim odredbama, moraju ih na to upozoriti s najmanje pet kratkih i brzih zvučnih signala.

Članak 45.
Ribarski brodovi i ribarske brodice ne smiju u lukama ribati pomoću svjetala, a u ostalim predjelima navedenim u članku 41. ovoga pravilnika mogu se upotrebljavati samo zaklonjena svjetla, tako da ne ometaju dobru i slobodnu vidljivost brodovima koji plove u tim predjelima. Ako ribarski brodovi ili ribarske brodice svojim svjetlima ometaju vidljivost, dužni su na dani signal broda, što se sastoji od jednog dugog zvuka zviždaljkom, ugasiti ili zakloniti svoja svjetla.

Leave a Comment